- conto
- m.
1.1) счёт; (calcolo) расчёт, подсчёт
fare un conto — сосчитать
saper far di conto — знать арифметику
sbagliare i conti — ошибиться в рассчётах (просчитаться)
i conti non tornano — тут какой-то просчёт (тут что-то не так)
fare di conto (fare i conti) — считать (сосчитать)
2) (econ.) счётconto corrente — текущий счёт
estratto conto — выписка из счёта
aprire un conto — открыть счёт
versare sul conto — внести на счёт
3) (fattura) счётchiedere il conto — попросить счёт
conto del sarto — счёт от портного
pagare il conto — оплатить счёт (заплатить по счёту)
2.•◆
conto alla rovescia — обратный отсчётè iniziato il conto alla rovescia per il prossimo festival cinematografico — приближается кинофестиваль
tenere conto di (mettere in conto) — учитывать (принимать во внимание) + acc.
tieni conto che è già buio — учти, что уже темно
fate conto che io non ci sia! — считайте, что меня тут нет
metti conto che l'azienda fallisca... — предположим, фирма обанкротится
non se ne rende conto — он не отдаёт себе отчёта в происходящем
si rese conto dell'errore — он обнаружил ошибку
si rese conto di aver dimenticato le chiavi — он спохватился, что забыл ключи
non mi tornano i conti: quanti figli hai? — я никак не пойму: сколько у тебя детей?
che brutto vizio fare i conti in tasca agli altri! — что за скверная привычка считать деньги в чужом кармане!
bisogna fare i conti con il traffico — надо выехать пораньше, с учётом заторов
a casa faremo i conti! — дома поговорим!
il partito non ha voluto fare i conti con la propria storia — партия не захотела пересмотреть свою историю
alla resa dei conti — в итоге (на поверку)
per conto proprio — самостоятельно (avv.)
sul suo conto girano voci poco simpatiche — на его счёт многие прохаживаются
in fin dei conti (a conti fatti) — в конце концов (в конечном итоге)
a ogni buon conto — в любом случае (как бы то ни было)
chiedere conto a qd. — потребовать отчёта у кого-л.
ti do conto che avevi ragione tu — отдаю тебе должное: ты был прав
rendere conto a qd. di qc. — отчитаться перед кем-л. за что-л.
non devo rendere conto a nessuno! — я свободный человек и ни перед кем не должен отчитываться
tenere in gran conto — очень считаться с + strum. (уважать + acc.)
un conto è andare in macchina, un conto a piedi! — одно дело ехать на машине, другое - добираться пешком
la chiamo per conto del direttore — я звоню вам по поручению директора
è una cosa di poco conto — это неважно (не имеет значения)
ti rendi conto di cosa hai fatto? — ты понимаешь, что ты наделал?!
renditi conto che non hai più vent'anni — пойми, наконец, что тебе уже не двадцать лет!
ho perso il conto dei suoi ritardi — я уже потерял счёт его опозданиям!
3.•fare i conti senza l'oste — без меня меня женили
Il nuovo dizionario italiano-russo. 2011.